首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 愛諾園上線 11月1日 星期五
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

至於那已經嫁娶的,我吩咐他們;其實不是我吩咐,乃是主吩咐說:妻子不可離開丈夫,

哥林多前書 7:10


[新 譯 本]

我要吩咐已婚的人(其實不是我,而是主吩咐的),妻子不可離開丈夫。

哥林多前書 7:10


[New International Version (NIV)]

To the married I give this command (not I, but the Lord): A wife must not separate from her husband.

First Corinthians 7:10


[King James Version (KJV)]

And unto the married I command, yet not I, but the Lord, Let not the wife depart from her husband:

First Corinthians 7:10


[New King James Version (NKJV)]

And unto the married I command, yet not I, but the Lord, Let not the wife depart from her husband:

First Corinthians 7:10


[American Standard Version (ASV)]

But unto the married I give charge, `yea' not I, but the Lord, That the wife depart not from her husband

First Corinthians 7:10


[Young's Literal Translation (YLT)]

and to the married I announce -- not I, but the Lord -- let not a wife separate from a husband:

First Corinthians 7:10


[Bible in Basic English (BBE)]

But to the married I give orders, though not I but the Lord, that the wife may not go away from her husband

First Corinthians 7:10


[World English Bible (WEB)]

But to the married I command"not I, but the Lord"that the wife not leave her husband

First Corinthians 7:10


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org