聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
弟兄們,我對你們說,時候減少了。從此以後,那有妻子的,要像沒有妻子;
哥林多前書 7:29
|
[新 譯 本]
弟兄們,我是說時候不多了。從今以後,有妻子的要像沒有妻子的,
哥林多前書 7:29
|
[New International Version (NIV)]
What I mean, brothers and sisters, is that the time is short. From now on those who have wives should live as if they do not;
First Corinthians 7:29
|
[King James Version (KJV)]
But this I say, brethren, the time is short: it remaineth, that both they that have wives be as though they had none;
First Corinthians 7:29
|
[New King James Version (NKJV)]
But this I say, brethren, the time is short: it remaineth, that both they that have wives be as though they had none;
First Corinthians 7:29
|
[American Standard Version (ASV)]
But this I say, brethren, the time is shortened, that henceforth both those that have wives may be as though they had none;
First Corinthians 7:29
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And this I say, brethren, the time henceforth is having been shortened -- that both those having wives may be as not having;
First Corinthians 7:29
|
[Bible in Basic English (BBE)]
But I say this, my brothers, the time is short; and from now it will be wise for those who have wives to be as if they had them not;
First Corinthians 7:29
|
[World English Bible (WEB)]
But I say this, brothers: the time is short, that from now on, both those who have wives may be as though they had none;
First Corinthians 7:29
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org