聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
所以,我奔跑不像無定向的;我鬥拳不像打空氣的。
哥林多前書 9:26
|
[新 譯 本]
所以我奔跑,不是沒有目標的;我鬥拳,不是打空氣的。
哥林多前書 9:26
|
[New International Version (NIV)]
Therefore I do not run like someone running aimlessly; I do not fight like a boxer beating the air.
First Corinthians 9:26
|
[King James Version (KJV)]
I therefore so run, not as uncertainly; so fight I, not as one that beateth the air:
First Corinthians 9:26
|
[New King James Version (NKJV)]
I therefore so run, not as uncertainly; so fight I, not as one that beateth the air:
First Corinthians 9:26
|
[American Standard Version (ASV)]
I therefore so run, as not uncertainly; so fight I, as not beating the air:
First Corinthians 9:26
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
I, therefore, thus run, not as uncertainly, thus I fight, as not beating air;
First Corinthians 9:26
|
[Bible in Basic English (BBE)]
So then I am running, not uncertainly; so I am fighting, not as one who gives blows in the air:
First Corinthians 9:26
|
[World English Bible (WEB)]
I therefore run like that, as not uncertainly. I fight like that, as not beating the air,
First Corinthians 9:26
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org