首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經工具 6月18日 星期二
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

我說的良心不是你的,乃是他的。我這自由為什麼被別人的良心論斷呢?

哥林多前書 10:29


[新 譯 本]

我說的良心,不是你的,而是他的。為甚麼我的自由要受別人的良心論斷呢?

哥林多前書 10:29


[New International Version (NIV)]

I am referring to the other person's conscience, not yours. For why is my freedom being judged by another's conscience?

First Corinthians 10:29


[King James Version (KJV)]

Conscience, I say, not thine own, but of the other: for why is my liberty judged of another man's conscience?

First Corinthians 10:29


[New King James Version (NKJV)]

Conscience, I say, not thine own, but of the other: for why is my liberty judged of another man's conscience?

First Corinthians 10:29


[American Standard Version (ASV)]

conscience, I say, not thine own, but the other's; for why is my liberty judged by another conscience?

First Corinthians 10:29


[Young's Literal Translation (YLT)]

and conscience, I say, not of thyself, but of the other, for why `is it' that my liberty is judged by another's conscience?

First Corinthians 10:29


[Bible in Basic English (BBE)]

Right and wrong, I say, not for you, but for the other man; for the fact that I am free is not dependent on another man's sense of right or wrong.

First Corinthians 10:29


[World English Bible (WEB)]

Conscience, I say, not your own, but the other's conscience. For why is my liberty judged by another conscience?

First Corinthians 10:29


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org