聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
因為女人原是由男人而出,男人也是由女人而出;但萬有都是出乎神。
哥林多前書 11:12
|
[新 譯 本]
因為正如女人是由男人而出,照樣,男人是藉著女人而生;萬有都是出於 神。
哥林多前書 11:12
|
[New International Version (NIV)]
For as woman came from man, so also man is born of woman. But everything comes from God.
First Corinthians 11:12
|
[King James Version (KJV)]
For as the woman is of the man, even so is the man also by the woman; but all things of God.
First Corinthians 11:12
|
[New King James Version (NKJV)]
For as the woman is of the man, even so is the man also by the woman; but all things of God.
First Corinthians 11:12
|
[American Standard Version (ASV)]
For as the woman is of the man, so is the man also by the woman; but all things are of God.
First Corinthians 11:12
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
for as the woman `is' of the man, so also the man `is' through the woman, and the all things `are' of God.
First Corinthians 11:12
|
[Bible in Basic English (BBE)]
For as the woman is from the man, so the man is through the woman; but all things are from God.
First Corinthians 11:12
|
[World English Bible (WEB)]
For as woman came from man, so a man also comes through a woman; but all things are from God.
First Corinthians 11:12
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org