聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
若一個肢體受苦,所有的肢體就一同受苦;若一個肢體得榮耀,所有的肢體就一同快樂。
哥林多前書 12:26
|
[新 譯 本]
如果一個肢體受苦,所有的肢體就一同受苦;如果一個肢體得榮耀,所有的肢體就一同快樂。
哥林多前書 12:26
|
[New International Version (NIV)]
If one part suffers, every part suffers with it; if one part is honored, every part rejoices with it.
First Corinthians 12:26
|
[King James Version (KJV)]
And whether one member suffer, all the members suffer with it; or one member be honoured, all the members rejoice with it.
First Corinthians 12:26
|
[New King James Version (NKJV)]
And whether one member suffer, all the members suffer with it; or one member be honoured, all the members rejoice with it.
First Corinthians 12:26
|
[American Standard Version (ASV)]
And whether one member suffereth, all the members suffer with it; or `one' member is honored, all the members rejoice with it.
First Corinthians 12:26
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and whether one member doth suffer, suffer with `it' do all the members, or one member is glorified, rejoice with `it' do all the members;
First Corinthians 12:26
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And if there is pain in one part of the body, all the parts will be feeling it; or if one part is honoured, all the parts will be glad.
First Corinthians 12:26
|
[World English Bible (WEB)]
When one member suffers, all the members suffer with it. Or when one member is honored, all the members rejoice with it.
First Corinthians 12:26
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org