聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
豈都是使徒嗎?豈都是先知嗎?豈都是教師嗎?豈都是行異能的嗎?
哥林多前書 12:29
|
[新 譯 本]
難道都是使徒嗎?都是先知嗎?都是教師嗎?都是行神蹟的嗎?
哥林多前書 12:29
|
[New International Version (NIV)]
Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Do all work miracles?
First Corinthians 12:29
|
[King James Version (KJV)]
Are all apostles? are all prophets? are all teachers? are all workers of miracles?
First Corinthians 12:29
|
[New King James Version (NKJV)]
Are all apostles? are all prophets? are all teachers? are all workers of miracles?
First Corinthians 12:29
|
[American Standard Version (ASV)]
Are all apostles? are all prophets? are all teachers? are all `workers of' miracles?
First Corinthians 12:29
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
`are' all apostles? `are' all prophets? `are' all teachers? `are' all powers?
First Corinthians 12:29
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Are all Apostles? are all prophets? are all teachers? have all the power of working wonders?
First Corinthians 12:29
|
[World English Bible (WEB)]
Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Are all miracle workers?
First Corinthians 12:29
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org