聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
我如今把一件奧秘的事告訴你們:我們不是都要睡覺,乃是都要改變,
哥林多前書 15:51
|
[新 譯 本]
我現在把一個奧祕告訴你們:我們不是都要睡覺,而是在一剎那,眨眼之間,就是號角最後一次吹響的時候,我們都要改變;因為號角要吹響,死人要復活,成為不朽壞的,我們也要改變。
哥林多前書 15:51
|
[New International Version (NIV)]
Listen, I tell you a mystery: We will not all sleep, but we will all be changed-
First Corinthians 15:51
|
[King James Version (KJV)]
Behold, I shew you a mystery; We shall not all sleep, but we shall all be changed,
First Corinthians 15:51
|
[New King James Version (NKJV)]
Behold, I shew you a mystery; We shall not all sleep, but we shall all be changed,
First Corinthians 15:51
|
[American Standard Version (ASV)]
Behold, I tell you a mystery: We all shall not sleep, but we shall all be changed,
First Corinthians 15:51
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
lo, I tell you a secret; we indeed shall not all sleep, and we all shall be changed;
First Corinthians 15:51
|
[Bible in Basic English (BBE)]
See, I am giving you the revelation of a secret: we will not all come to the sleep of death, but we will all be changed.
First Corinthians 15:51
|
[World English Bible (WEB)]
Behold, I tell you a mystery. We will not all sleep, but we will all be changed,
First Corinthians 15:51
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org