聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
我們既多受基督的苦楚,就靠基督多得安慰。
哥林多後書 1:5
|
[新 譯 本]
我們既然多受基督所受的痛苦,就靠著基督多得安慰。
哥林多後書 1:5
|
[New International Version (NIV)]
For just as we share abundantly in the sufferings of Christ, so also our comfort abounds through Christ.
Second Corinthians 1:5
|
[King James Version (KJV)]
For as the sufferings of Christ abound in us, so our consolation also aboundeth by Christ.
Second Corinthians 1:5
|
[New King James Version (NKJV)]
For as the sufferings of Christ abound in us, so our consolation also aboundeth by Christ.
Second Corinthians 1:5
|
[American Standard Version (ASV)]
For as the sufferings of Christ abound unto us, even so our comfort also aboundeth through Christ.
Second Corinthians 1:5
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
because, as the sufferings of the Christ do abound to us, so through the Christ doth abound also our comfort;
Second Corinthians 1:5
|
[Bible in Basic English (BBE)]
For as we undergo more of the pain which Christ underwent, so through Christ does our comfort become greater.
Second Corinthians 1:5
|
[World English Bible (WEB)]
For as the sufferings of Christ abound to us, even so our comfort also abounds through Christ.
Second Corinthians 1:5
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org