聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
為此我先前也寫信給你們,要試驗你們,看你們凡事順從不順從。
哥林多後書 2:9
|
[新 譯 本]
為這緣故,我寫了那封信,要考驗你們是不是凡事都順從。
哥林多後書 2:9
|
[New International Version (NIV)]
Another reason I wrote you was to see if you would stand the test and be obedient in everything.
Second Corinthians 2:9
|
[King James Version (KJV)]
For to this end also did I write, that I might know the proof of you, whether ye be obedient in all things.
Second Corinthians 2:9
|
[New King James Version (NKJV)]
For to this end also did I write, that I might know the proof of you, whether ye be obedient in all things.
Second Corinthians 2:9
|
[American Standard Version (ASV)]
For to this end also did I write, that I might know the proof of you, whether ye are obedient in all things.
Second Corinthians 2:9
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
for, for this also did I write, that I might know the proof of you, whether in regard to all things ye are obedient.
Second Corinthians 2:9
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And for the same reason I sent you a letter so that I might be certain of your desire to do my orders in all things.
Second Corinthians 2:9
|
[World English Bible (WEB)]
For to this end I also wrote, that I might know the proof of you, whether you are obedient in all things.
Second Corinthians 2:9
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org