聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
那從前有榮光的,因這極大的榮光就算不得有榮光了;
哥林多後書 3:10
|
[新 譯 本]
那從前有榮光的,現在因那超越的榮光,就算不得有榮光;
哥林多後書 3:10
|
[New International Version (NIV)]
For what was glorious has no glory now in comparison with the surpassing glory.
Second Corinthians 3:10
|
[King James Version (KJV)]
For even that which was made glorious had no glory in this respect, by reason of the glory that excelleth.
Second Corinthians 3:10
|
[New King James Version (NKJV)]
For even that which was made glorious had no glory in this respect, by reason of the glory that excelleth.
Second Corinthians 3:10
|
[American Standard Version (ASV)]
For verily that which hath been made glorious hath not been made glorious in this respect, by reason of the glory that surpasseth.
Second Corinthians 3:10
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
for also even that which hath been glorious, hath not been glorious -- in this respect, because of the superior glory;
Second Corinthians 3:10
|
[Bible in Basic English (BBE)]
For the glory of the first no longer seems to be glory, because of the greater glory of that which comes after.
Second Corinthians 3:10
|
[World English Bible (WEB)]
For most assuredly that which has been made glorious has not been made glorious in this respect, by reason of the glory that surpasses.
Second Corinthians 3:10
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org