聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
主就是那靈;主的靈在那裡,那裡就得以自由。
哥林多後書 3:17
|
[新 譯 本]
主就是那靈;主的靈在哪裡,哪裡就有自由。
哥林多後書 3:17
|
[New International Version (NIV)]
Now the Lord is the Spirit, and where the Spirit of the Lord is, there is freedom.
Second Corinthians 3:17
|
[King James Version (KJV)]
Now the Lord is that Spirit: and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.
Second Corinthians 3:17
|
[New King James Version (NKJV)]
Now the Lord is that Spirit: and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.
Second Corinthians 3:17
|
[American Standard Version (ASV)]
Now the Lord is the Spirit: and where the Spirit of the Lord is, `there' is liberty.
Second Corinthians 3:17
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And the Lord is the Spirit; and where the Spirit of the Lord `is', there `is' liberty;
Second Corinthians 3:17
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Now the Lord is the Spirit: and where the Spirit of the Lord is, there the heart is free.
Second Corinthians 3:17
|
[World English Bible (WEB)]
Now the Lord is the Spirit and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.
Second Corinthians 3:17
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org