聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
你們要心地寬大收納我們。我們未曾虧負誰,未曾敗壞誰,未曾佔誰的便宜。
哥林多後書 7:2
|
[新 譯 本]
你們的心要容得下我們。我們沒有虧負過誰,沒有損害過誰,也沒有佔過誰的便宜。
哥林多後書 7:2
|
[New International Version (NIV)]
Make room for us in your hearts. We have wronged no one, we have corrupted no one, we have exploited no one.
Second Corinthians 7:2
|
[King James Version (KJV)]
Receive us; we have wronged no man, we have corrupted no man, we have defrauded no man.
Second Corinthians 7:2
|
[New King James Version (NKJV)]
Receive us; we have wronged no man, we have corrupted no man, we have defrauded no man.
Second Corinthians 7:2
|
[American Standard Version (ASV)]
Open your hearts to us: we wronged no man, we corrupted no man, we took advantage of no man.
Second Corinthians 7:2
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
receive us; no one did we wrong; no one did we waste; no one did we defraud;
Second Corinthians 7:2
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Let your hearts be open to us: we have done no man wrong, no man has been damaged by us, we have made no profit out of any man,
Second Corinthians 7:2
|
[World English Bible (WEB)]
Open your hearts to us. We wronged no one. We corrupted no one. We took advantage of no one.
Second Corinthians 7:2
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org