聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
並且他們所做的,不但照我們所想望的,更照神的旨意先把自己獻給主,又歸附了我們。
哥林多後書 8:5
|
[新 譯 本]
他們超過了我們所期望的,照著 神的旨意,先把自己獻給主,然後獻給我們。
哥林多後書 8:5
|
[New International Version (NIV)]
And they exceeded our expectations: They gave themselves first of all to the Lord, and then by the will of God also to us.
Second Corinthians 8:5
|
[King James Version (KJV)]
And this they did, not as we hoped, but first gave their own selves to the Lord, and unto us by the will of God.
Second Corinthians 8:5
|
[New King James Version (NKJV)]
And this they did, not as we hoped, but first gave their own selves to the Lord, and unto us by the will of God.
Second Corinthians 8:5
|
[American Standard Version (ASV)]
and `this', not as we had hoped, but first they gave their own selves to the Lord, and to us through the will of God.
Second Corinthians 8:5
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and not according as we expected, but themselves they did give first to the Lord, and to us, through the will of God,
Second Corinthians 8:5
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And going even farther than our hope, they first gave themselves to the Lord and to us after the purpose of God.
Second Corinthians 8:5
|
[World English Bible (WEB)]
This was not as we had hoped, but first they gave their own selves to the Lord, and to us through the will of God.
Second Corinthians 8:5
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org