聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
如今就當辦成這事。既有願做的心,也當照你們所有的去辦成。
哥林多後書 8:11
|
[新 譯 本]
現在就應當把這事辦好;這樣,你們既然有願意作的心,因著你們盡了自己所能的,就可以完成。
哥林多後書 8:11
|
[New International Version (NIV)]
Now finish the work, so that your eager willingness to do it may be matched by your completion of it, according to your means.
Second Corinthians 8:11
|
[King James Version (KJV)]
Now therefore perform the doing of it; that as there was a readiness to will, so there may be a performance also out of that which ye have.
Second Corinthians 8:11
|
[New King James Version (NKJV)]
Now therefore perform the doing of it; that as there was a readiness to will, so there may be a performance also out of that which ye have.
Second Corinthians 8:11
|
[American Standard Version (ASV)]
But now complete the doing also; that as `there was' the readiness to will, so `there may be' the completion also out of your ability.
Second Corinthians 8:11
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and now also finish doing `it', that even as `there is' the readiness of the will, so also the finishing, out of that which ye have,
Second Corinthians 8:11
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Then make the doing of it complete; so that as you had a ready mind, you may give effect to it as you are able.
Second Corinthians 8:11
|
[World English Bible (WEB)]
But now complete the doing also, that as there was the readiness to be willing, so there may be the completion also out of your ability.
Second Corinthians 8:11
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org