聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
他們也因神極大的恩賜顯在你們心裡,就切切的想念你們,為你們祈禱。
哥林多後書 9:14
|
[新 譯 本]
因著 神在你們身上的厚恩,他們就為你們禱告,切切地想念你們。
哥林多後書 9:14
|
[New International Version (NIV)]
And in their prayers for you their hearts will go out to you, because of the surpassing grace God has given you.
Second Corinthians 9:14
|
[King James Version (KJV)]
And by their prayer for you, which long after you for the exceeding grace of God in you.
Second Corinthians 9:14
|
[New King James Version (NKJV)]
And by their prayer for you, which long after you for the exceeding grace of God in you.
Second Corinthians 9:14
|
[American Standard Version (ASV)]
while they themselves also, with supplication on your behalf, long after you by reason of the exceeding grace of God in you.
Second Corinthians 9:14
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and by their supplication in your behalf, longing after you because of the exceeding grace of God upon you;
Second Corinthians 9:14
|
[Bible in Basic English (BBE)]
While their hearts go out to you in love and in prayer for you, because of the great grace of God which is in you.
Second Corinthians 9:14
|
[World English Bible (WEB)]
while they themselves also, with supplication on your behalf, yearn for you by reason of the exceeding grace of God in you.
Second Corinthians 9:14
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org