聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
我說這話,免得你們以為我寫信是要威嚇你們;
哥林多後書 10:9
|
[新 譯 本]
不要以為我寫信是用來嚇你們。
哥林多後書 10:9
|
[New International Version (NIV)]
I do not want to seem to be trying to frighten you with my letters.
Second Corinthians 10:9
|
[King James Version (KJV)]
That I may not seem as if I would terrify you by letters.
Second Corinthians 10:9
|
[New King James Version (NKJV)]
That I may not seem as if I would terrify you by letters.
Second Corinthians 10:9
|
[American Standard Version (ASV)]
that I may not seem as if I would terrify you by my letters.
Second Corinthians 10:9
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
that I may not seem as if I would terrify you through the letters,
Second Corinthians 10:9
|
[Bible in Basic English (BBE)]
That I may not seem to have the desire of causing you fear by my letters.
Second Corinthians 10:9
|
[World English Bible (WEB)]
that I may not seem as if I desire to terrify you by my letters.
Second Corinthians 10:9
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org