聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
因為有人說:「他的信又沉重又利害,及至見面,卻是氣貌不揚,言語粗俗的。」
哥林多後書 10:10
|
[新 譯 本]
因為有人說:“他的信又嚴厲又強硬,他本人卻氣貌不揚,言語粗俗。”
哥林多後書 10:10
|
[New International Version (NIV)]
For some say, "His letters are weighty and forceful, but in person he is unimpressive and his speaking amounts to nothing."
Second Corinthians 10:10
|
[King James Version (KJV)]
For his letters, say they, are weighty and powerful; but his bodily presence is weak, and his speech contemptible.
Second Corinthians 10:10
|
[New King James Version (NKJV)]
For his letters, say they, are weighty and powerful; but his bodily presence is weak, and his speech contemptible.
Second Corinthians 10:10
|
[American Standard Version (ASV)]
For, His letters, they say, are weighty and strong; but his bodily presence is weak, and his speech of no account.
Second Corinthians 10:10
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
`because the letters indeed -- saith one -- `are' weighty and strong, and the bodily presence weak, and the speech despicable.'
Second Corinthians 10:10
|
[Bible in Basic English (BBE)]
For his letters, they say, have weight and are strong; but in body he is feeble, and his way of talking has little force.
Second Corinthians 10:10
|
[World English Bible (WEB)]
For, "His letters," they say, "are weighty and strong, but his bodily presence is weak, and his speech is despised."
Second Corinthians 10:10
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org