聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
我為你們起的憤恨,原是神那樣的憤恨。因為我曾把你們許配一個丈夫,要把你們如同貞潔的童女,獻給基督。
哥林多後書 11:2
|
[新 譯 本]
我以 神的熱愛愛你們,因為我把你們獻給基督,好像把貞潔的童女許配給一個丈夫。
哥林多後書 11:2
|
[New International Version (NIV)]
I am jealous for you with a godly jealousy. I promised you to one husband, to Christ, so that I might present you as a pure virgin to him.
Second Corinthians 11:2
|
[King James Version (KJV)]
For I am jealous over you with godly jealousy: for I have espoused you to one husband, that I may present you as a chaste virgin to Christ.
Second Corinthians 11:2
|
[New King James Version (NKJV)]
For I am jealous over you with godly jealousy: for I have espoused you to one husband, that I may present you as a chaste virgin to Christ.
Second Corinthians 11:2
|
[American Standard Version (ASV)]
For I am jealous over you with a godly jealousy: for I espoused you to one husband, that I might present you `as' a pure virgin to Christ.
Second Corinthians 11:2
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
for I am zealous for you with zeal of God, for I did betroth you to one husband, a pure virgin, to present to Christ,
Second Corinthians 11:2
|
[Bible in Basic English (BBE)]
For I have a very great care for you: because you have been married by me to one husband, and it is my desire to give you completely holy to Christ.
Second Corinthians 11:2
|
[World English Bible (WEB)]
For I am jealous over you with a godly jealousy. For I married you to one husband, that I might present you as a pure virgin to Christ.
Second Corinthians 11:2
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org