聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
我不廢掉神的恩;義若是藉著律法得的,基督就是徒然死了。
加拉太書 2:21
|
[新 譯 本]
我不廢棄 神的恩;如果義是藉著律法而來的,基督就白白地死了。
加拉太書 2:21
|
[New International Version (NIV)]
I do not set aside the grace of God, for if righteousness could be gained through the law, Christ died for nothing!"
Galatians 2:21
|
[King James Version (KJV)]
I do not frustrate the grace of God: for if righteousness come by the law, then Christ is dead in vain.
Galatians 2:21
|
[New King James Version (NKJV)]
I do not frustrate the grace of God: for if righteousness come by the law, then Christ is dead in vain.
Galatians 2:21
|
[American Standard Version (ASV)]
I do not make void the grace of God: for if righteousness is through the law, then Christ died for nought.
Galatians 2:21
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
I do not make void the grace of God, for if righteousness `be' through law -- then Christ died in vain.
Galatians 2:21
|
[Bible in Basic English (BBE)]
I do not make the grace of God of no effect: because if righteousness is through the law, then Christ was put to death for nothing.
Galatians 2:21
|
[World English Bible (WEB)]
I don't make void the grace of God. For if righteousness is through the law, then Christ died for nothing!"
Galatians 2:21
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org