聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
我只要問你們這一件:你們受了聖靈,是因行律法呢?是因聽信福音呢?
加拉太書 3:2
|
[新 譯 本]
我只想問你們這一點:你們接受了聖靈,是靠著行律法,還是因為信所聽見的福音呢?
加拉太書 3:2
|
[New International Version (NIV)]
I would like to learn just one thing from you: Did you receive the Spirit by the works of the law, or by believing what you heard?
Galatians 3:2
|
[King James Version (KJV)]
This only would I learn of you, Received ye the Spirit by the works of the law, or by the hearing of faith?
Galatians 3:2
|
[New King James Version (NKJV)]
This only would I learn of you, Received ye the Spirit by the works of the law, or by the hearing of faith?
Galatians 3:2
|
[American Standard Version (ASV)]
This only would I learn from you. Received ye the Spirit by the works of the law, or by the hearing of faith?
Galatians 3:2
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
this only do I wish to learn from you -- by works of law the Spirit did ye receive, or by the hearing of faith?
Galatians 3:2
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Give me an answer to this one question, Did the Spirit come to you through the works of the law, or by the hearing of faith?
Galatians 3:2
|
[World English Bible (WEB)]
I just want to learn this from you. Did you receive the Spirit by the works of the law, or by hearing of faith?
Galatians 3:2
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org