首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經網酷卡 6月18日 星期二
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

因為承受產業,若本乎律法,就不本乎應許;但神是憑著應許把產業賜給亞伯拉罕。

加拉太書 3:18


[新 譯 本]

因為所承受的,如果是出於律法,就不是出於應許;但 神是憑著應許賜給了亞伯拉罕。

加拉太書 3:18


[New International Version (NIV)]

For if the inheritance depends on the law, then it no longer depends on the promise; but God in his grace gave it to Abraham through a promise.

Galatians 3:18


[King James Version (KJV)]

For if the inheritance be of the law, it is no more of promise: but God gave it to Abraham by promise.

Galatians 3:18


[New King James Version (NKJV)]

For if the inheritance be of the law, it is no more of promise: but God gave it to Abraham by promise.

Galatians 3:18


[American Standard Version (ASV)]

For if the inheritance is of the law, it is no more of promise: but God hath granted it to Abraham by promise.

Galatians 3:18


[Young's Literal Translation (YLT)]

for if by law `be' the inheritance, `it is' no more by promise, but to Abraham through promise did God grant `it'.

Galatians 3:18


[Bible in Basic English (BBE)]

Because if the heritage is by the law, it is no longer dependent on the word of God; but God gave it to Abraham by his word.

Galatians 3:18


[World English Bible (WEB)]

For if the inheritance is of the law, it is no more of promise; but God has granted it to Abraham by promise.

Galatians 3:18


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org