聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
並不分猶太人、希利尼人,自主的、為奴的,或男或女,因為你們在基督耶穌裡都成為一了。
加拉太書 3:28
|
[新 譯 本]
並不分猶太人或希臘人,作奴僕的或自由人,男的或女的,因為你們在基督耶穌裡都成為一體了。
加拉太書 3:28
|
[New International Version (NIV)]
There is neither Jew nor Gentile, neither slave nor free, nor is there male and female, for you are all one in Christ Jesus.
Galatians 3:28
|
[King James Version (KJV)]
There is neither Jew nor Greek, there is neither bond nor free, there is neither male nor female: for ye are all one in Christ Jesus.
Galatians 3:28
|
[New King James Version (NKJV)]
There is neither Jew nor Greek, there is neither bond nor free, there is neither male nor female: for ye are all one in Christ Jesus.
Galatians 3:28
|
[American Standard Version (ASV)]
There can be neither Jew nor Greek, there can be neither bond nor free, there can be no male and female; for ye all are one `man' in Christ Jesus.
Galatians 3:28
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
there is not here Jew or Greek, there is not here servant nor freeman, there is not here male and female, for all ye are one in Christ Jesus;
Galatians 3:28
|
[Bible in Basic English (BBE)]
There is no Jew or Greek, servant or free, male or female: because you are all one in Jesus Christ.
Galatians 3:28
|
[World English Bible (WEB)]
There is neither Jew nor Greek, there is neither slave nor free man, there is neither male nor female; for you are all one in Christ Jesus.
Galatians 3:28
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org