聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
你們既屬乎基督,就是亞伯拉罕的後裔,是照著應許承受產業的了。
加拉太書 3:29
|
[新 譯 本]
如果你們屬於基督,就是亞伯拉罕的後裔,是按照應許承受產業的了。
加拉太書 3:29
|
[New International Version (NIV)]
If you belong to Christ, then you are Abraham's seed, and heirs according to the promise.
Galatians 3:29
|
[King James Version (KJV)]
And if ye be Christ's, then are ye Abraham's seed, and heirs according to the promise.
Galatians 3:29
|
[New King James Version (NKJV)]
And if ye be Christ's, then are ye Abraham's seed, and heirs according to the promise.
Galatians 3:29
|
[American Standard Version (ASV)]
And if ye are Christ's, then are ye Abraham's seed, heirs according to promise.
Galatians 3:29
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and if ye `are' of Christ then of Abraham ye are seed, and according to promise -- heirs.
Galatians 3:29
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And if you are Christ's, then you are Abraham's seed, and yours is the heritage by the right of God's undertaking given to Abraham.
Galatians 3:29
|
[World English Bible (WEB)]
If you are Christ's, then you are Abraham's seed and heirs according to promise.
Galatians 3:29
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org