聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
各人應當察驗自己的行為;這樣,他所誇的就專在自己,不在別人了,
加拉太書 6:4
|
[新 譯 本]
各人應該省察自己所作的,這樣,他引以為榮的,就只在自己而不在別人了;
加拉太書 6:4
|
[New International Version (NIV)]
Each one should test their own actions. Then they can take pride in themselves alone, without comparing themselves to someone else,
Galatians 6:4
|
[King James Version (KJV)]
But let every man prove his own work, and then shall he have rejoicing in himself alone, and not in another.
Galatians 6:4
|
[New King James Version (NKJV)]
But let every man prove his own work, and then shall he have rejoicing in himself alone, and not in another.
Galatians 6:4
|
[American Standard Version (ASV)]
But let each man prove his own work, and then shall he have his glorying in regard of himself alone, and not of his neighbor.
Galatians 6:4
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and his own work let each one prove, and then in regard to himself alone the glorying he shall have, and not in regard to the other,
Galatians 6:4
|
[Bible in Basic English (BBE)]
But let every man make test of his work, and then will his cause for glory be in himself only, and not in his neighbour.
Galatians 6:4
|
[World English Bible (WEB)]
But let each man test his own work, and then he will take pride in himself and not in his neighbor.
Galatians 6:4
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org