聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
又因愛我們,就按著自己意旨所喜悅的,預定我們藉著耶穌基督得兒子的名分,
以弗所書 1:5
|
[新 譯 本]
他又按著自己旨意所喜悅的,預定我們藉著耶穌基督得兒子的名分,
以弗所書 1:5
|
[New International Version (NIV)]
he predestined us for adoption to sonship through Jesus Christ, in accordance with his pleasure and will-
Ephesians 1:5
|
[King James Version (KJV)]
Having predestinated us unto the adoption of children by Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his will,
Ephesians 1:5
|
[New King James Version (NKJV)]
Having predestinated us unto the adoption of children by Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his will,
Ephesians 1:5
|
[American Standard Version (ASV)]
having foreordained us unto adoption as sons through Jesus Christ unto himself, according to the good pleasure of his will,
Ephesians 1:5
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
having foreordained us to the adoption of sons through Jesus Christ to Himself, according to the good pleasure of His will,
Ephesians 1:5
|
[Bible in Basic English (BBE)]
As we were designed before by him for the position of sons to himself, through Jesus Christ, in the good pleasure of his purpose,
Ephesians 1:5
|
[World English Bible (WEB)]
having predestined us for adoption as children through Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his desire,
Ephesians 1:5
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org