聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
我們也在他裡面得(得:或作成)了基業;這原是那位隨己意行、做萬事的,照著他旨意所預定的,
以弗所書 1:11
|
[新 譯 本]
那憑著自己旨意所計劃而行萬事的,按著他預先所安排的,預定我們在基督裡得基業(“得基業”或譯:“成為 神的產業”),
以弗所書 1:11
|
[New International Version (NIV)]
In him we were also chosen, having been predestined according to the plan of him who works out everything in conformity with the purpose of his will,
Ephesians 1:11
|
[King James Version (KJV)]
In whom also we have obtained an inheritance, being predestinated according to the purpose of him who worketh all things after the counsel of his own will:
Ephesians 1:11
|
[New King James Version (NKJV)]
In whom also we have obtained an inheritance, being predestinated according to the purpose of him who worketh all things after the counsel of his own will:
Ephesians 1:11
|
[American Standard Version (ASV)]
in whom also we were made a heritage, having been foreordained according to the purpose of him who worketh all things after the counsel of his will;
Ephesians 1:11
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
in whom also we did obtain an inheritance, being foreordained according to the purpose of Him who the all things is working according to the counsel of His will,
Ephesians 1:11
|
[Bible in Basic English (BBE)]
In whom we have a heritage, being marked out from the first in his purpose who does all things in agreement with his designs;
Ephesians 1:11
|
[World English Bible (WEB)]
in whom also we were assigned an inheritance, having been foreordained according to the purpose of him who works all things after the counsel of his will;
Ephesians 1:11
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org