|
聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
遠超過一切執政的、掌權的、有能的、主治的,和一切有名的;不但是今世的,連來世的也都超過了。
以弗所書 1:21
|
[新 譯 本]
遠超過一切執政的、掌權的、有能的、作主的,和今生來世所能舉出的一切名銜。
以弗所書 1:21
|
[New International Version (NIV)]
far above all rule and authority, power and dominion, and every name that is invoked, not only in the present age but also in the one to come.
Ephesians 1:21
|
[King James Version (KJV)]
Far above all principality, and power, and might, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come:
Ephesians 1:21
|
[New King James Version (NKJV)]
Far above all principality, and power, and might, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come:
Ephesians 1:21
|
[American Standard Version (ASV)]
far above all rule, and authority, and power, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come:
Ephesians 1:21
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
far above all principality, and authority, and might, and lordship, and every name named, not only in this age, but also in the coming one;
Ephesians 1:21
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Far over all rule and authority and power and every name which is named, not only in the present order, but in that which is to come:
Ephesians 1:21
|
[World English Bible (WEB)]
far above all rule, and authority, and power, and dominion, and every name that is named, not only in this age, but also in that which is to come.
Ephesians 1:21
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org
|