聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
一神,就是眾人的父,超乎眾人之上,貫乎眾人之中,也住在眾人之內。
以弗所書 4:6
|
[新 譯 本]
神只有一位,就是萬有的父。他超越萬有,貫徹萬有,並且在萬有之中。
以弗所書 4:6
|
[New International Version (NIV)]
one God and Father of all, who is over all and through all and in all.
Ephesians 4:6
|
[King James Version (KJV)]
One God and Father of all, who is above all, and through all, and in you all.
Ephesians 4:6
|
[New King James Version (NKJV)]
One God and Father of all, who is above all, and through all, and in you all.
Ephesians 4:6
|
[American Standard Version (ASV)]
one God and Father of all, who is over all, and through all, and in all.
Ephesians 4:6
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
one God and Father of all, who `is' over all, and through all, and in you all,
Ephesians 4:6
|
[Bible in Basic English (BBE)]
One God and Father of all, who is over all, and through all, and in all.
Ephesians 4:6
|
[World English Bible (WEB)]
one God and Father of all, who is over all, and through all, and in us all.
Ephesians 4:6
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org