聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
為要成全聖徒,各盡其職,建立基督的身體,
以弗所書 4:12
|
[新 譯 本]
為的是要裝備聖徒,去承擔聖工,建立基督的身體;
以弗所書 4:12
|
[New International Version (NIV)]
to equip his people for works of service, so that the body of Christ may be built up
Ephesians 4:12
|
[King James Version (KJV)]
For the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of Christ:
Ephesians 4:12
|
[New King James Version (NKJV)]
For the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of Christ:
Ephesians 4:12
|
[American Standard Version (ASV)]
for the perfecting of the saints, unto the work of ministering, unto the building up of the body of Christ:
Ephesians 4:12
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
unto the perfecting of the saints, for a work of ministration, for a building up of the body of the Christ,
Ephesians 4:12
|
[Bible in Basic English (BBE)]
For the training of the saints as servants in the church, for the building up of the body of Christ:
Ephesians 4:12
|
[World English Bible (WEB)]
for the perfecting of the saints, to the work of serving, to the building up of the body of Christ;
Ephesians 4:12
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org