|
聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
良心既然喪盡,就放縱私慾,貪行種種的污穢。
以弗所書 4:19
|
[新 譯 本]
他們既然麻木不仁,就任憑自己放縱情慾,貪行各樣污穢的事。
以弗所書 4:19
|
[New International Version (NIV)]
Having lost all sensitivity, they have given themselves over to sensuality so as to indulge in every kind of impurity, and they are full of greed.
Ephesians 4:19
|
[King James Version (KJV)]
Who being past feeling have given themselves over unto lasciviousness, to work all uncleanness with greediness.
Ephesians 4:19
|
[New King James Version (NKJV)]
Who being past feeling have given themselves over unto lasciviousness, to work all uncleanness with greediness.
Ephesians 4:19
|
[American Standard Version (ASV)]
who being past feeling gave themselves up to lasciviousness, to work all uncleanness with greediness.
Ephesians 4:19
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
who, having ceased to feel, themselves did give up to the lasciviousness, for the working of all uncleanness in greediness;
Ephesians 4:19
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Who having no more power of feeling, have given themselves up to evil passions, to do all unclean things with overmuch desire.
Ephesians 4:19
|
[World English Bible (WEB)]
who having become callous gave themselves up to lust, to work all uncleanness with greediness.
Ephesians 4:19
|
[English Standard Version (ESV)]
|
|