首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經QR 6月16日 星期天
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

但你們知道提摩太的明證;他興旺福音,與我同勞,待我像兒子待父親一樣。

腓立比書 2:22


[新 譯 本]

不過,提摩太的為人是你們知道的,他和我一同為了福音服事主,就像兒子跟父親一樣。

腓立比書 2:22


[New International Version (NIV)]

But you know that Timothy has proved himself, because as a son with his father he has served with me in the work of the gospel.

Philippians 2:22


[King James Version (KJV)]

But ye know the proof of him, that, as a son with the father, he hath served with me in the gospel.

Philippians 2:22


[New King James Version (NKJV)]

But ye know the proof of him, that, as a son with the father, he hath served with me in the gospel.

Philippians 2:22


[American Standard Version (ASV)]

But ye know the proof of him, that, as a child `serveth' a father, `so' he served with me in furtherance of the gospel.

Philippians 2:22


[Young's Literal Translation (YLT)]

and the proof of him ye know, that as a child `serveth' a father, with me he did serve in regard to the good news;

Philippians 2:22


[Bible in Basic English (BBE)]

But his quality is clear to you; how, as a child is to its father, so he was a help to me in the work of the good news.

Philippians 2:22


[World English Bible (WEB)]

But you know the proof of him, that, as a child serves a father, so he served with me in furtherance of the Good News.

Philippians 2:22


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org