聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
但我靠著主自信我也必快去。
腓立比書 2:24
|
[新 譯 本]
而且靠著主,我相信自己不久也會去。
腓立比書 2:24
|
[New International Version (NIV)]
And I am confident in the Lord that I myself will come soon.
Philippians 2:24
|
[King James Version (KJV)]
But I trust in the Lord that I also myself shall come shortly.
Philippians 2:24
|
[New King James Version (NKJV)]
But I trust in the Lord that I also myself shall come shortly.
Philippians 2:24
|
[American Standard Version (ASV)]
but I trust in the Lord that I myself also shall come shortly.
Philippians 2:24
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and I trust in the Lord that I myself also shall quickly come.
Philippians 2:24
|
[Bible in Basic English (BBE)]
But I have faith in the Lord that I myself will come before long.
Philippians 2:24
|
[World English Bible (WEB)]
But I trust in the Lord that I myself also will come shortly.
Philippians 2:24
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org