聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
其實,我也可以靠肉體;若是別人想他可以靠肉體,我更可以靠著了。
腓立比書 3:4
|
[新 譯 本]
雖然我有理由可以倚靠肉體。如果別人認為可以倚靠肉體,我就更加可以了;
腓立比書 3:4
|
[New International Version (NIV)]
though I myself have reasons for such confidence. If someone else thinks they have reasons to put confidence in the flesh, I have more:
Philippians 3:4
|
[King James Version (KJV)]
Though I might also have confidence in the flesh. If any other man thinketh that he hath whereof he might trust in the flesh, I more:
Philippians 3:4
|
[New King James Version (NKJV)]
Though I might also have confidence in the flesh. If any other man thinketh that he hath whereof he might trust in the flesh, I more:
Philippians 3:4
|
[American Standard Version (ASV)]
though I myself might have confidence even in the flesh: if any other man thinketh to have confidence in the flesh, I yet more:
Philippians 3:4
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
though I also have `cause of' trust in flesh. If any other one doth think to have trust in flesh, I more;
Philippians 3:4
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Even though I myself might have faith in the flesh: if any other man has reason to have faith in the flesh, I have more:
Philippians 3:4
|
[World English Bible (WEB)]
though I myself might have confidence even in the flesh. If any other man thinks that he has confidence in the flesh, I yet more:
Philippians 3:4
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org