聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
向著標竿直跑,要得神在基督耶穌裡從上面召我來得的獎賞。
腓立比書 3:14
|
[新 譯 本]
向著目標竭力追求,為要得著 神在基督耶穌裡召我往上去得的獎賞。
腓立比書 3:14
|
[New International Version (NIV)]
I press on toward the goal to win the prize for which God has called me heavenward in Christ Jesus.
Philippians 3:14
|
[King James Version (KJV)]
I press toward the mark for the prize of the high calling of God in Christ Jesus.
Philippians 3:14
|
[New King James Version (NKJV)]
I press toward the mark for the prize of the high calling of God in Christ Jesus.
Philippians 3:14
|
[American Standard Version (ASV)]
I press on toward the goal unto the prize of the high calling of God in Christ Jesus.
Philippians 3:14
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
to the mark I pursue for the prize of the high calling of God in Christ Jesus.
Philippians 3:14
|
[Bible in Basic English (BBE)]
I go forward to the mark, even the reward of the high purpose of God in Christ Jesus.
Philippians 3:14
|
[World English Bible (WEB)]
I press on toward the goal for the prize of the high calling of God in Christ Jesus.
Philippians 3:14
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org