聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
他們的結局就是沉淪;他們的神就是自己的肚腹。他們以自己的羞辱為榮耀,專以地上的事為念。
腓立比書 3:19
|
[新 譯 本]
他們的結局是滅亡,他們的神是自己的肚腹,他們以自己的羞辱為榮耀,所想的都是地上的事。
腓立比書 3:19
|
[New International Version (NIV)]
Their destiny is destruction, their god is their stomach, and their glory is in their shame. Their mind is set on earthly things.
Philippians 3:19
|
[King James Version (KJV)]
Whose end is destruction, whose God is their belly, and whose glory is in their shame, who mind earthly things.)
Philippians 3:19
|
[New King James Version (NKJV)]
Whose end is destruction, whose God is their belly, and whose glory is in their shame, who mind earthly things.)
Philippians 3:19
|
[American Standard Version (ASV)]
whose end is perdition, whose god is the belly, and `whose' glory is in their shame, who mind earthly things.
Philippians 3:19
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
whose end `is' destruction, whose god `is' the belly, and whose glory `is' in their shame, who the things on earth are minding.
Philippians 3:19
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Whose end is destruction, whose god is the stomach, and whose glory is in their shame, whose minds are fixed on the things of the earth.
Philippians 3:19
|
[World English Bible (WEB)]
whose end is destruction, whose god is the belly, and whose glory is in their shame, who think about earthly things.
Philippians 3:19
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org