聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
正如你們從我們所親愛、一同作僕人的以巴弗所學的。他為我們(有古卷:你們)作了基督忠心的執事,
歌羅西書 1:7
|
[新 譯 本]
這福音也就是你們從我們親愛的、一同作僕人的以巴弗那裡學到的。他為你們作了基督忠心的僕役,
歌羅西書 1:7
|
[New International Version (NIV)]
You learned it from Epaphras, our dear fellow servant, who is a faithful minister of Christ on our behalf,
Colossians 1:7
|
[King James Version (KJV)]
As ye also learned of Epaphras our dear fellowservant, who is for you a faithful minister of Christ;
Colossians 1:7
|
[New King James Version (NKJV)]
As ye also learned of Epaphras our dear fellowservant, who is for you a faithful minister of Christ;
Colossians 1:7
|
[American Standard Version (ASV)]
even as ye learned of Epaphras our beloved fellow-servant, who is a faithful minister of Christ on our behalf,
Colossians 1:7
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
as ye also learned from Epaphras, our beloved fellow-servant, who is for you a faithful ministrant of the Christ,
Colossians 1:7
|
[Bible in Basic English (BBE)]
As it was given to you by Epaphras, our well-loved helper, who is a true servant of Christ for us,
Colossians 1:7
|
[World English Bible (WEB)]
even as you learned of Epaphras our beloved fellow servant, who is a faithful minister of Christ on our behalf,
Colossians 1:7
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org