聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
也要為我們禱告,求神給我們開傳道的門,能以講基督的奧秘(我為此被捆鎖),
歌羅西書 4:3
|
[新 譯 本]
也要為我們禱告,求 神為我們開傳道的門,宣講基督的奧祕(我就是為了這個緣故被捆鎖),
歌羅西書 4:3
|
[New International Version (NIV)]
And pray for us, too, that God may open a door for our message, so that we may proclaim the mystery of Christ, for which I am in chains.
Colossians 4:3
|
[King James Version (KJV)]
Withal praying also for us, that God would open unto us a door of utterance, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds:
Colossians 4:3
|
[New King James Version (NKJV)]
Withal praying also for us, that God would open unto us a door of utterance, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds:
Colossians 4:3
|
[American Standard Version (ASV)]
withal praying for us also, that God may open unto us a door for the word, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds;
Colossians 4:3
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
praying at the same time also for us, that God may open to us a door for the word, to speak the secret of the Christ, because of which also I have been bound,
Colossians 4:3
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And making prayer for us, that God may give us an open door for the preaching of the word, the secret of Christ, for which I am now in chains;
Colossians 4:3
|
[World English Bible (WEB)]
praying together for us also, that God may open to us a door for the word, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds;
Colossians 4:3
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org