首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經QR 6月17日 星期一
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

我特意打發他到你們那裡去,好叫你們知道我們的光景,又叫他安慰你們的心。

歌羅西書 4:8


[新 譯 本]

我派他到你們那裡去,使你們知道我們的景況,並且安慰你們的心。

歌羅西書 4:8


[New International Version (NIV)]

I am sending him to you for the express purpose that you may know about our circumstances and that he may encourage your hearts.

Colossians 4:8


[King James Version (KJV)]

Whom I have sent unto you for the same purpose, that he might know your estate, and comfort your hearts;

Colossians 4:8


[New King James Version (NKJV)]

Whom I have sent unto you for the same purpose, that he might know your estate, and comfort your hearts;

Colossians 4:8


[American Standard Version (ASV)]

whom I have sent you for this very purpose, that ye may know our state, and that he may comfort your hearts;

Colossians 4:8


[Young's Literal Translation (YLT)]

whom I did send unto you for this very thing, that he might know the things concerning you, and might comfort your hearts,

Colossians 4:8


[Bible in Basic English (BBE)]

And I have sent him to you for this very purpose, so that you may have news of how we are, and so that he may give your hearts comfort;

Colossians 4:8


[World English Bible (WEB)]

I am sending him to you for this very purpose, that he may know your circumstances and comfort your hearts,

Colossians 4:8


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org