聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
所以我們有意到你們那裡;我保羅有一兩次要去,只是撒但阻擋了我們。
帖撒羅尼迦前書 2:18
|
[新 譯 本]
因此,我們很想到你們那裡去,我保羅也一再想去,只是撒但阻擋了我們。
帖撒羅尼迦前書 2:18
|
[New International Version (NIV)]
For we wanted to come to you-certainly I, Paul, did, again and again-but Satan blocked our way.
First Thessalonians 2:18
|
[King James Version (KJV)]
Wherefore we would have come unto you, even I Paul, once and again; but Satan hindered us.
First Thessalonians 2:18
|
[New King James Version (NKJV)]
Wherefore we would have come unto you, even I Paul, once and again; but Satan hindered us.
First Thessalonians 2:18
|
[American Standard Version (ASV)]
because we would fain have come unto you, I Paul once and again; and Satan hindered us.
First Thessalonians 2:18
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
wherefore we wished to come unto you, (I indeed Paul,) both once and again, and the Adversary did hinder us;
First Thessalonians 2:18
|
[Bible in Basic English (BBE)]
For which reason we made attempts to come to you, even I, Paul, once and again; but Satan kept us from coming.
First Thessalonians 2:18
|
[World English Bible (WEB)]
because we wanted to come to you"indeed, I, Paul, once and again"but Satan hindered us.
First Thessalonians 2:18
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org