聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
你們都是光明之子,都是白晝之子。我們不是屬黑夜的,也不是屬幽暗的。
帖撒羅尼迦前書 5:5
|
[新 譯 本]
你們都是光明之子、白晝之子;我們不是屬於黑夜的,也不是屬於黑暗的。
帖撒羅尼迦前書 5:5
|
[New International Version (NIV)]
You are all children of the light and children of the day. We do not belong to the night or to the darkness.
First Thessalonians 5:5
|
[King James Version (KJV)]
Ye are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, nor of darkness.
First Thessalonians 5:5
|
[New King James Version (NKJV)]
Ye are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, nor of darkness.
First Thessalonians 5:5
|
[American Standard Version (ASV)]
for ye are all sons of light, and sons of the day: we are not of the night, nor of darkness;
First Thessalonians 5:5
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
all ye are sons of light, and sons of day; we are not of night, nor of darkness,
First Thessalonians 5:5
|
[Bible in Basic English (BBE)]
For you are all sons of light and of the day: we are not of the night or of the dark.
First Thessalonians 5:5
|
[World English Bible (WEB)]
You are all children of light, and children of the day. We don't belong to the night, nor to darkness,
First Thessalonians 5:5
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org