聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
他們要受刑罰,就是永遠沉淪,離開主的面和他權能的榮光。
帖撒羅尼迦後書 1:9
|
[新 譯 本]
當主來的時候,他們要受永遠沉淪的懲罰,就是離開主的面和他權能的榮光。在那一天,他要在聖徒身上得著榮耀,又要在所有信徒身上受到尊崇(你們也在他們當中,因為你們信了我們向你們所作的見證)。
帖撒羅尼迦後書 1:9
|
[New International Version (NIV)]
They will be punished with everlasting destruction and shut out from the presence of the Lord and from the glory of his might
Second Thessalonians 1:9
|
[King James Version (KJV)]
Who shall be punished with everlasting destruction from the presence of the Lord, and from the glory of his power;
Second Thessalonians 1:9
|
[New King James Version (NKJV)]
Who shall be punished with everlasting destruction from the presence of the Lord, and from the glory of his power;
Second Thessalonians 1:9
|
[American Standard Version (ASV)]
who shall suffer punishment, `even' eternal destruction from the face of the Lord and from the glory of his might,
Second Thessalonians 1:9
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
who shall suffer justice -- destruction age-during -- from the face of the Lord, and from the glory of his strength,
Second Thessalonians 1:9
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Whose reward will be eternal destruction from the face of the Lord and from the glory of his strength,
Second Thessalonians 1:9
|
[World English Bible (WEB)]
who will pay the penalty: eternal destruction from the face of the Lord and from the glory of his might,
Second Thessalonians 1:9
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org