聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
也叫我們脫離無理之惡人的手,因為人不都是有信心。
帖撒羅尼迦後書 3:2
|
[新 譯 本]
也使我們能夠脫離那些不講理的惡人,因為不是人人都有信心。
帖撒羅尼迦後書 3:2
|
[New International Version (NIV)]
And pray that we may be delivered from wicked and evil people, for not everyone has faith.
Second Thessalonians 3:2
|
[King James Version (KJV)]
And that we may be delivered from unreasonable and wicked men: for all men have not faith.
Second Thessalonians 3:2
|
[New King James Version (NKJV)]
And that we may be delivered from unreasonable and wicked men: for all men have not faith.
Second Thessalonians 3:2
|
[American Standard Version (ASV)]
and that we may be delivered from unreasonable and evil men; for all have not faith.
Second Thessalonians 3:2
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and that we may be delivered from the unreasonable and evil men, for the faith `is' not of all;
Second Thessalonians 3:2
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And that we may be made free from foolish and evil men; for not all have faith.
Second Thessalonians 3:2
|
[World English Bible (WEB)]
and that we may be delivered from unreasonable and evil men; for not all have faith.
Second Thessalonians 3:2
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org