首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經網酷卡 11月1日 星期六
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

我願男人無忿怒,無爭論(或作:疑惑),舉起聖潔的手,隨處禱告。

提摩太前書 2:8


[新 譯 本]

因此,我願意男人沒有忿怒,沒有爭論,舉起聖潔的手隨處禱告。

提摩太前書 2:8


[New International Version (NIV)]

Therefore I want the men everywhere to pray, lifting up holy hands without anger or disputing.

First Timothy 2:8


[King James Version (KJV)]

I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting.

First Timothy 2:8


[New King James Version (NKJV)]

I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting.

First Timothy 2:8


[American Standard Version (ASV)]

I desire therefore that the men pray in every place, lifting up holy hands, without wrath and disputing.

First Timothy 2:8


[Young's Literal Translation (YLT)]

I wish, therefore, that men pray in every place, lifting up kind hands, apart from anger and reasoning;

First Timothy 2:8


[Bible in Basic English (BBE)]

It is my desire, then, that in every place men may give themselves to prayer, lifting up holy hands, without wrath or argument.

First Timothy 2:8


[World English Bible (WEB)]

I desire therefore that the men in every place pray, lifting up holy hands without wrath and doubting.

First Timothy 2:8


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org