聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
我指望快到你那裡去,所以先將這些事寫給你。
提摩太前書 3:14
|
[新 譯 本]
我把這些事寫給你,希望不久可以到你那裡去;
提摩太前書 3:14
|
[New International Version (NIV)]
Although I hope to come to you soon, I am writing you these instructions so that,
First Timothy 3:14
|
[King James Version (KJV)]
These things write I unto thee, hoping to come unto thee shortly:
First Timothy 3:14
|
[New King James Version (NKJV)]
These things write I unto thee, hoping to come unto thee shortly:
First Timothy 3:14
|
[American Standard Version (ASV)]
These things write I unto thee, hoping to come unto thee shortly;
First Timothy 3:14
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
These things I write to thee, hoping to come unto thee soon,
First Timothy 3:14
|
[Bible in Basic English (BBE)]
I am writing these things to you, though I am hoping to come to you before long;
First Timothy 3:14
|
[World English Bible (WEB)]
These things I write to you, hoping to come to you shortly;
First Timothy 3:14
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org