|
聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
不可叫人小看你年輕,總要在言語、行為、愛心、信心、清潔上,都作信徒的榜樣。
提摩太前書 4:12
|
[新 譯 本]
不要叫人小看你年輕,總要在言語、行為、愛心、信心和純潔上,都作信徒的榜樣。
提摩太前書 4:12
|
[New International Version (NIV)]
Don't let anyone look down on you because you are young, but set an example for the believers in speech, in conduct, in love, in faith and in purity.
First Timothy 4:12
|
[King James Version (KJV)]
Let no man despise thy youth; but be thou an example of the believers, in word, in conversation, in charity, in spirit, in faith, in purity.
First Timothy 4:12
|
[New King James Version (NKJV)]
Let no man despise thy youth; but be thou an example of the believers, in word, in conversation, in charity, in spirit, in faith, in purity.
First Timothy 4:12
|
[American Standard Version (ASV)]
Let no man despise thy youth; but be thou an ensample to them that believe, in word, in manner of life, in love, in faith, in purity.
First Timothy 4:12
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
let no one despise thy youth, but a pattern become thou of those believing in word, in behaviour, in love, in spirit, in faith, in purity;
First Timothy 4:12
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Let no one make little of you because you are young, but be an example to the church in word, in behaviour, in love, in faith, in holy living.
First Timothy 4:12
|
[World English Bible (WEB)]
Let no man despise your youth; but be an example to those who believe, in word, in your way of life, in love, in spirit, in faith, and in purity.
First Timothy 4:12
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org
|