聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
控告長老的呈子,非有兩三個見證就不要收。
提摩太前書 5:19
|
[新 譯 本]
控訴長老的事,除非有兩三個證人,否則不要受理。
提摩太前書 5:19
|
[New International Version (NIV)]
Do not entertain an accusation against an elder unless it is brought by two or three witnesses.
First Timothy 5:19
|
[King James Version (KJV)]
Against an elder receive not an accusation, but before two or three witnesses.
First Timothy 5:19
|
[New King James Version (NKJV)]
Against an elder receive not an accusation, but before two or three witnesses.
First Timothy 5:19
|
[American Standard Version (ASV)]
Against an elder receive not an accusation, except at `the mouth of' two or three witnesses.
First Timothy 5:19
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Against an elder an accusation receive not, except upon two or three witnesses.
First Timothy 5:19
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Do not take as true any statement made against one in authority, but only if two or three give witness to it.
First Timothy 5:19
|
[World English Bible (WEB)]
Don't receive an accusation against an elder, except at the word of two or three witnesses.
First Timothy 5:19
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org