聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
給人行按手的禮,不可急促;不要在別人的罪上有分,要保守自己清潔。
提摩太前書 5:22
|
[新 譯 本]
不要匆匆忙忙地替別人按手,也不要在別人的罪上有分,要保守自己清潔。
提摩太前書 5:22
|
[New International Version (NIV)]
Do not be hasty in the laying on of hands, and do not share in the sins of others. Keep yourself pure.
First Timothy 5:22
|
[King James Version (KJV)]
Lay hands suddenly on no man, neither be partaker of other men's sins: keep thyself pure.
First Timothy 5:22
|
[New King James Version (NKJV)]
Lay hands suddenly on no man, neither be partaker of other men's sins: keep thyself pure.
First Timothy 5:22
|
[American Standard Version (ASV)]
Lay hands hastily on no man, neither be partaker of other men's sins: keep thyself pure.
First Timothy 5:22
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Be laying hands quickly on no one, nor be having fellowship with sins of others; be keeping thyself pure;
First Timothy 5:22
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Do not put hands on any man without thought, and have no part in other men's sins: keep yourself clean.
First Timothy 5:22
|
[World English Bible (WEB)]
Lay hands hastily on no one, neither be a participant in other men's sins. Keep yourself pure.
First Timothy 5:22
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org