聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
因為我們沒有帶什麼到世上來,也不能帶什麼去。
提摩太前書 6:7
|
[新 譯 本]
因為我們沒有帶甚麼到世上來,也不能帶甚麼去。
提摩太前書 6:7
|
[New International Version (NIV)]
For we brought nothing into the world, and we can take nothing out of it.
First Timothy 6:7
|
[King James Version (KJV)]
For we brought nothing into this world, and it is certain we can carry nothing out.
First Timothy 6:7
|
[New King James Version (NKJV)]
For we brought nothing into this world, and it is certain we can carry nothing out.
First Timothy 6:7
|
[American Standard Version (ASV)]
for we brought nothing into the world, for neither can we carry anything out;
First Timothy 6:7
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
for nothing did we bring into the world -- `it is' manifest that we are able to carry nothing out;
First Timothy 6:7
|
[Bible in Basic English (BBE)]
For we came into the world with nothing, and we are not able to take anything out;
First Timothy 6:7
|
[World English Bible (WEB)]
For we brought nothing into the world, and we certainly can't carry anything out.
First Timothy 6:7
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org