聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
已經有人自稱有這學問,就偏離了真道。願恩惠常與你們同在!
提摩太前書 6:21
|
[新 譯 本]
有些人自稱有這知識,就偏離了真道。願恩惠與你們同在。
提摩太前書 6:21
|
[New International Version (NIV)]
which some have professed and in so doing have departed from the faith. Grace be with you all.
First Timothy 6:21
|
[King James Version (KJV)]
Which some professing have erred concerning the faith. Grace be with thee. Amen.
First Timothy 6:21
|
[New King James Version (NKJV)]
Which some professing have erred concerning the faith. Grace be with thee. Amen.
First Timothy 6:21
|
[American Standard Version (ASV)]
which some professing have erred concerning the faith. Grace be with you.
First Timothy 6:21
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
which certain professing -- concerning the faith did swerve; the grace `is' with you. Amen.
First Timothy 6:21
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Through which some, who gave their minds to it, have been turned away from the faith. Grace be with you.
First Timothy 6:21
|
[World English Bible (WEB)]
which some professing have erred concerning the faith. Grace be with you. Amen.
First Timothy 6:21
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org